Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "am was able to" is not correct in English.
It seems to be a mix of present and past tense, which creates confusion.
Example: "I was able to finish the project on time."
Alternatives: "I could" or "I managed to."
Exact(1)
The crude ethanolic extract of AM was able to reduce the stable free radical DPPH to the yellow-colored DPPH at low concentrations (100 and 500 μg/mL), almost near to the positive control.
Similar(59)
It is noteworthy that, like in our study, BAPTA-AM was able to inhibit p70S6K and 4E-BP1 phosphorylations but had no effect on AKT (ser473).
Although Ca2+-chelating BAPTA-AM was able to reduce DNA degradation, experiments involving calpastatin were unable to show calpain involvement as had been proposed by others.
The calcein-AM was able to pass through the oil layer of the w/o/w double emulsions and be converted to green fluorescent calcein when hydrolyzed by intracellular esterases in live cells.
That's all acting is, being able to play.
It's unbelievable what he's been able to do".
"It's being able to be a true community member".
Since his retirement he's been able to speak freely.
It's being able to see the big picture".
He's been able to stay very close.
"She's been able to separate herself from Clinton.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com