Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "am under contract" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that someone is legally bound by a contract or agreement.
Example: "I cannot take on any new projects at the moment because I am under contract with another client."
Alternatives: "have a contract" or "bound by a contract".
Exact(6)
I am under contract with Molde.
I am under contract for next season and want to have this extended.
"However, I wish to withdraw my name from consideration as I am under contract to the New York Yankees, with whom I have spent more than 30 exciting and rewarding years.
But, he told Variety in a 1998 interview, "I am under contract here for the rest of my life, and I don't think they would throw me out of my office -- my name is on the building".
"I am under contract for another two years.
"I have always enjoyed an open relationship with Neil and the board, to the point that the club has been supportive in giving me permission to talk to other clubs about coaching positions, despite the fact that I am under contract".
Similar(54)
They're under contract.
He's under contract.
I'm under contract.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com