Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "am seeking to create" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing a desire or intention to develop or establish something.
Example: "I am seeking to create a more inclusive environment in our workplace."
Alternatives: "aiming to establish" or "looking to develop".
Exact(2)
I am seeking to create a movement to win the future by offering a series of solutions so compelling that if the American people say I have to be president, it will happen.(From Fortune via the New Republic).Mr Gingrich likes the idea of winning the future.
"Earlier in the evening a friend of mine, Toni D'Orsay, executive director of This is H.O.W. in Phoenix, AZ, posted the following on Facebook, 'I am seeking to create a Top 100 Trans people list -- sorta like the Forbes list, but built around activism and making a difference in the lives of many trans people,' and asked for nominations," Richards explained.
Similar(58)
That movement is what we are seeking to create.
What the Pres. is seeking to create is a global consensus.
But Obama was seeking to create a new mood, which is a prerequisite to progress.
Yet that is precisely the chaos Trump is seeking to create.
The Justice Ministry is seeking to create open government oversight of security agency's activities.
Based in neighbouring Emeryville, the start-up is seeking to create a platform for developing commercial applications of nanotubes.
If Mr. Obama is seeking to create an administration to change Washington, Mr. Rouse is the consummate insider.
Mr. Sukenik, the Prudential Douglas Elliman managing director, says that even in new developments, some families are seeking to create multigenerational homes.
So we're seeking to create as many full-catalogue online entries as we can, with photographs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com