Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "am extremely delighted" is not correct as it is missing a subject.
It should be "I am extremely delighted." You can use it to express a high level of happiness or satisfaction about something.
Example: "After receiving the good news about my promotion, I am extremely delighted."
Alternatives: "I am very pleased" or "I am thrilled."
Exact(2)
"I am extremely delighted that the Nobel prize in physics 2018 recognised the invention of optical tweezers and the invention of chirp pulse amplification technique to produce ultra-short and intense laser pulses," says Zaïr. Sumner says the fact that Strickland's Wikipedia page has only appeared today is telling.
"I am extremely delighted that we have extended Graeme's and Josh's deals, as they have performed brilliantly for the first team and thoroughly deserve their new contracts".
Similar(58)
"I'm extremely delighted," the 24-year-old winger told Palace's official club website.
Simpson said: "We are extremely delighted to receive the Bafta fellowship.
"We are extremely delighted to now be in a position to offer these rare, historic recordings," said Janie Hendrix, the president and CEO of Experience Hendrix and Jimi's sister, in a statement.
Martínez said: "I was extremely delighted with the reaction, because coming away from home and conceding the first goal, it becomes a big mountain to climb and a real test of character.
Ben's mother, Kerry Needham, told ITV: "My family and I are extremely delighted at the news that a four-year-old girl has been found in a gypsy camp in Larissa, Greece.
"We're extremely delighted our research is contributing to the relief of diseases," he said.
"He is a leader and we are extremely delighted to have him here".
I'm extremely delighted," says Robert-Jan Smits, the commission's director-general for research.
"I'm extremely delighted to be in another final," said Djokovic, who looked exhausted when Murray led 2-1.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com