Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "always uniform" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that consistently maintains the same form, appearance, or character over time.
Example: "The company's branding is always uniform, ensuring that customers recognize their products instantly."
Alternatives: "consistently uniform" or "invariably uniform".
Exact(32)
Colours are always uniform.
Furthermore, he added, a world in which people were always uniform in their social interactions would be "kind of sad".
Even a moment's thought tells us that if treatment were always uniform, the health of individuals would be deleteriously affected.
Tax provisions are almost always "uniform in application," even if they apply only to a handful of influence-wielding, wealthy individuals or corporations.
Large grazing animals can have profound impacts on plant communities and soil properties; however, these impacts are not always uniform across or within regions.
Thanks to the cursed Communist past, Hungarian voters had decades of practice making a uniform motion of the pencil over an always uniform (that is, option-free) ballot list.
Similar(28)
He always wore uniform and had an enormous moustache.
The pins in a lock are almost always of uniform diameter, but vary in length.
Films made by PVD are not always of uniform thickness if the substrate is not flat.
Thus, even in the presence of causative gene mutations for instance in ABCA4, degeneration of retinal cells and fundus appearance may not always be uniform across the retina.
The larger part of the panels, however, is reserved for the NYFD and NYPD personnel alone, always in uniform, sometimes desperate yet never tiring and just as impressive in their poses as the characters summoned from Marvel's past.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com