Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "always taking part" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who consistently participates in activities or events.
Example: "She is always taking part in community service projects, demonstrating her commitment to helping others."
Alternatives: "constantly participating" or "regularly involved".
Exact(2)
Above all they are animated, always taking part in the action of whatever scene is represented.
However, there is also contradicting empirical evidence; for example, it had been found in one empirical study from Denmark that a high level of education increased the relative risk for never taking part in a mammography in comparison to always taking part [31].
Similar(58)
Always elect a leader, be effective, don't waste ammo, and above all always take part.
"He always took part in community groups and organizations".
January 8 2015 January 10 201515 Intrepid listeners who face the weather and crowds at this annual gathering's multiple venues are rewarded — forward-thinking artists always take part.
I always took part in able-bodied sport at school and I learned to throw and catch a ball like any other child did.
Tedford has no fingers on her right hand but has always taken part in able-bodied sport, playing high-level hockey and most other sports to county level.
PBS always takes part in the White House Easter Egg Roll.
No 10 said this was "not out of the ordinary as he does not always take part in Commons votes".
Therefore, the Si-ncs and defects (as shallow traps, surface states, and localized states) always take part in the process of luminescence or absorption in the Si-ncs-defects system.
As I have difficulty of understanding idioms and other things in English, Iloved the way to practice it, totally contextualized.As English is my second language, I believe that getting egg on my face will always take part in my learning.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com