Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "always subject to changes" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is consistently open to modification or alteration.
Example: "The schedule for the project is always subject to changes, so please check for updates regularly."
Alternatives: "constantly open to changes" or "perpetually subject to modifications".
Exact(1)
In much of Florida and Nevada, there's also a need to shift away from a reliance on tourism, an industry that pays poorly on average and is always subject to changes in consumer tastes.
Similar(55)
Itineraries are always subject to change because of constantly changing ice and weather conditions.
Next on their itinerary is Chile and then Argentina (although that is always subject to change).
A company spokesman said the earlier figure was only an estimate that was always subject to change.
Here are some of the coming films, with opening dates that are, as always, subject to change.
The Fed's plans are always subject to change if economic conditions veer from the Fed's expectations.
"Step No. 1 is to get on his schedule," said Tony Derhake, executive director of Buick golf .It's always subject to change.
It's always subject to change, but I don't think the next week is going to give us more than what we already know".
"Our scheduling is always subject to change," a spokesman for Al Jazeera said, noting that the documentary was broadcast last week in prime time.
"Legal" and "illegal," as Ngai's book illustrates, are administrative constructions, always subject to change; they do not tell us anything about the desirability of the persons so constructed.
"We know now, based on the latest information, which is always subject to change, that we are going to have a hurricane that is going to hit New Orleans," Mayor Mitchell J. Landrieu said at a news briefing on Monday.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com