Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "always ship" is correct and usable in written English.
It is typically used in the context of software development or product management to emphasize the importance of consistently delivering or releasing products or updates.
Example: "In our team, we follow the principle of 'always ship' to ensure that we meet our deadlines and deliver value to our users."
Alternatives: "consistently deliver" or "always release".
Exact(3)
When I'd order books from publishing houses, I didn't worry about getting too many, since, if our customers didn't buy them, we could always ship them back.
You can always ship grain in, and a lot of brewers import hops already, but if your local water is messed up, you can't run a microbrewery.
And if you have too much data and even parallel uploads are too slow, remember you can always ship your hard drives to Google, too.
Similar(57)
Software always ships with fresh bugs, some known, some not.
He added that, as always, "ships are armed, ships are fueled, ships are provisioned".
You need to buy lubricant and small parts, but you don't want them always shipped from Australia to Africa".
"Ever since I became attached to the Harry Potter universe I have always shipped for Harry/Hermione all the way.
Chinese companies such as Wuhan Iron and Steel had committed to helping build a $5bn steel mill at the port complex, rather than always shipping out primary resources to process at home, he pointed out.
To be clear, Android has always shipped with a browser of its own — and it actually shares much of the same codebase with Chrome, including the V8 JavaScript engine.
The box is always shipped from the same pharmacy, in St .Louis, Missouri, and it always has the same contents: 270 grams of high-grade GHB.
The box is always shipped from the same pharmacy, in St Louis, Missouri, and it always has the same contents: 270 grams of high grade GHB.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com