Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "always responsive" is correct and usable in written English.
You can use it to describe someone or something that consistently reacts or replies promptly to inquiries or requests.
Example: "The customer service team is always responsive, ensuring that all client concerns are addressed in a timely manner."
Alternatives: "consistently attentive" or "perpetually reactive."
Exact(24)
"The mayor and City Council are always responsive if you perform," Mr. Rose said.
The article outlines how government officials are not always responsive to ethnic newspaper reporters.
A model of good behavior, always responsive and spontaneous, he never upstaged his colleagues.
The association zealously pursues possible violations with the Buildings Department, but the agency is not always responsive, she said.
And we raised the issue, and the creative team was always responsive in making changes in the interest of safety".
Nor (the same as with Ted) was I always responsive to his urging: Jim Tully, the hobo poet, was as lost on me as Marius the Epicurean.
Similar(36)
Tapping out the pass code on small keys on a not-always-responsive touch screen is a hassle, and not demonstrably faster than signing a regular credit card slip.
So I decided to talk to female travelers I trusted: Daisann, whom I consider one of the savvier adventurers on the planet; Amelia Thomas, who wrote the Lebanon section of Lonely Planet's Syria and Lebanon guidebook (which I used and found insightful this summer); and friends, friends of friends and the always-responsive Twitter crowd.
"We have always been responsive to private investors in the renaming of streets," he said.
They have said in the past that the town had always been responsive to tribal concerns.
She said each agreement described how she could always be responsive to clients.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com