Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "always on the changes" is not correct in standard written English.
It seems to be an attempt to convey a sense of being constantly aware or adapting to changes, but the wording is awkward.
Example: "In our fast-paced industry, we must be always on the lookout for changes to stay competitive."
Alternatives: "constantly adapting to changes" or "always aware of changes".
Exact(1)
The displaced bromine atom joins with the sodium ion to form the inorganic by-product sodium bromide, but the focus in organic reactions is always on the changes that occur to the organic molecules.
Similar(59)
Because metabolomics always focuses on the changes after biological perturbation, it is of great importance that the preanalytical processes for all enrolled samples are performed as accurately as possible.
The funny thing is that the CEO will always cheer on the change agents; it's supporting cast that often protects the old ways.
A Jew, an Afrikaner, an aging person always on the brink of change.
(If you flop, you can always blame it on the change in the earth's axis).
Assyrian Christians are always on the cutting edge of change in Iraq's north, Mr. Hozaya said.
"The onus is always on the conservation refugee to change.
The Navy's Uniform Board and top brass have debated the issue off and on since 1969, always rejecting the change with such explanations as the contention that it would hamper saluting.
The N.H.L. general managers will gather in Florida on March 14 and 15 for their annual meetings, at which rule changes are always on the agenda.
But, Mr. Gunn added, while science fiction may deal with the future, its true commentary is almost always on the present: "the human condition, experiencing change".
It said the local party appeared "graceless, voracious, crass, always on the take", and needed to radically change.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com