Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "always millions" is not standard or commonly used in written English.
It could be used in contexts discussing large quantities or numbers, but it lacks clarity without additional context.
Example: "In this industry, there are always millions of opportunities waiting to be discovered."
Alternatives: "constantly millions" or "always a multitude".
Exact(3)
The result was that there were always millions of kids getting a good training in chess.
"Whenever something happens, it is always millions of children watching on TV but millions of children also want to see players who take responsibility.
"There were always millions of reasons not to paint and it looked like some of them felt they didn't have to anyway, because it was really just a matter of meeting the right person and then getting hooked up with the right gallery," he writes.
Similar(57)
There are always thousands of jobs going at Foxconn because thousands of workers quit.
As always, hundreds of B-movie fans raced out of the Colonial Theater, re-enacting the panic caused by a gelatinous creature in a scene filmed there almost five decades ago.
I remember reading it when it first came out; the most affecting story was always "Million Dollar Baby", which was made into the Clint Eastwood film.
Competition from the other big local Internet companies such as Baidu and Alibaba was fierce, and there were always thousands of start-ups looking to enter the sector.
But clearly, it's not impossible — about two thirds of New Yorkers rent their homes, according to 2006 census data, and although the vacancy rate is relatively low, there are always thousands of apartments on the market.
In any case, this week's show looked and felt pretty much the same as always: hundreds of big flat-screen TVs, glass display cases gleaming with shiny cellphones and a whole building filled with car tech.
I always zero out my balance each month.
And there are always zero-interest-rate credit cards.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com