Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "always managed to make" is correct and usable in written English.
You can use it to express a consistent ability to create or achieve something over time.
Example: "Despite the challenges, she always managed to make everyone feel welcome at her gatherings."
Alternatives: "consistently succeeded in making" or "regularly found a way to create".
Exact(19)
He was promoted to management positions several times, but always managed to make these only temporary.
Mr. Stratton has always managed to make the best of his own troubles.
Kouchner, as always, managed to make the whole enterprise feel exhilarating.
"Capitalist propaganda always managed to make people think the markets' interests were humanity's interests".
Although drugs are bad, I've always managed to make things difficult for myself".
It ran a bewildering array of businesses but somehow always managed to make the expected profits.
Similar(41)
They don't represent me or anyone I know in the slightest but always manage to make an appearance in any programme relating to Muslims in Britain.
Some work always manages to make an impression, and the most promising this year takes the form of a light-touch brand of text-based conceptualism.
I do have books I return to whenever I am in need of comfort or familiarity though, so I would say these books 'saved my life', as they always manage to make me feel lighter, and happier if I had previously felt stressed or worried about something.
The arc of his own career, for starters, and how his early albums set the stage for the so-called neo-soul revival; but also the way he processes his influences, always managing to make them sound personal; what he feels the role of soul music is in the broader cultural landscape; and what has been gained (or lost) as the Internet has rejuvenated (or devastated) the music business.
I overcommit constantly but always manage to make my deadlines with work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com