Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "always implies" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a situation where one thing consistently suggests or indicates another.
Example: "In this context, the presence of a warning sign always implies a potential danger ahead."
Alternatives: "consistently suggests" or "invariably indicates".
Exact(60)
Zero always implies "smaller than" a certain level.
His English always implies a voice speaking in the melodious cadences of his native Dublin.
And a lot of my colleagues still have this fixed idea that sexual selection always implies sex differences.
"Freedom always implies a corresponding responsibility to respect the rules that society imposes on the market," he said.
For when reporting on political disputes always implies that both sides are to blame, there is no penalty for extremism.
But, (though as observed above, remembering does not necessarily imply recollecting), recollecting always implies remembering, and actualized memory follows (upon the successful act of recollecting).
But if all statements are accidental, there will be nothing primary about which they are made, if the accidental always implies predication about a subject.
Each of them is a substance; for it is a subject, and nature always implies a subject in which it inheres.
In the third and last speech he reflects the old Hebrew idea that suffering always implies sinful actions by accusing Job of specific unethical deeds.
The adjective "American" appended to a word in a movie title always implies something with instant design-classic status, gorgeously laced with irony and modernity.
After all, the charge of perfidy always implies seductiveness and betrayed affection, just as those detailed enumerations of French failings imply a cosmopolitan familiarity with the place.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com