Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "always for example" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an attempt to combine two separate ideas, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "There are many ways to improve your writing, always for example, reading more books can help."
Alternatives: "for instance" or "such as".
Exact(2)
For many behaviour change methods, the outcome measures can be the determinants or processes that a method targets rather than behaviour (but not always; for example, a potential for defensive reactions necessitates measuring behaviour change; Peters et al., 2013a).
In typical social situations, listeners tend to turn to look at the person talking (Kendon 1967), although not always: for example, Ching et al. (2009) observed that aided children oriented to a primary talker less than half the time.
Similar(58)
I have always wondered, for example, why The Economist will, given the first opportunity, always inform its readers when a French public figure attended the Ecole Nationale d'Administration.
The improvements are not always consistent (for example, PSNR drops in some cases in Table 1, while SSIM always improves).
(He would always choose, for example, the second, fourth, sixth and eighth numbers).
She had pronounced views on European policy, always favoring, for example, the Ottoman Empire over Russia".
He always felt, for example, that the British Empire had a progressive role in India.
The tests always assume, for example, that terrorists want to take over the control room of a plant.
Chances are you aren't always online, for example.
It is not always required, for example, that Invert and Nonvert are behaviorally alike.
Representationalists about qualia are often also externalists about representational content (but not always — see, for example, Chalmers 2004).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com