Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "always folk" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a consistent group of people or a cultural reference, but without additional context, it is unclear when to use it.
Example: "In our community, we always folk together during the holidays."
Alternatives: "always together" or "always united".
Exact(2)
Even so, there are always folk willing to take the risk, to add functions and features to their phones that are not normally available.
"Usually, but not always, folk devils are already marginalized people," she said, "so inflammatory rhetoric about the evils they pose to the social and moral fabric of society is easily accepted".
Similar(58)
Still, there are always folks like Narene Hassan who are still ready to stand in line forever for a Wii.
When I lecture about our hunt for life elsewhere, there are always folks in the audience who share this pessimistic point of view (which surprises me, given that they've voluntarily come to my talk).
Dealing with these nuisances, however, is rarely a laughing matter, but armed with these tactics (and deep breathing), you can minimize frustration and anger from these well-intended (okay, maybe not always) folks.
She continued: "... and more stuff, too much to list actually, that they always insist folk keep quiet".
Bagpipes have always been folk instruments, but after the 15th century some were used for court music, and others have survived as military instruments.
Jack pursued a career as a baritone singer of classical music, but always included folk songs and ballads in his concert repertoire.
Closer to home for me, Baptist preacher Will Campbell always pushed folk to be more inclusive in their love.
You can always tell folks from nonfolks.
As he put it, "There's always disgruntled folks who say all sorts of things".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com