Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "always favourable" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or condition that is consistently beneficial or advantageous.
Example: "The weather in this region is always favourable for outdoor activities, making it a popular destination for tourists."
Alternatives: "consistently beneficial" or "perpetually advantageous".
Exact(14)
Convalescence may require a few days or several weeks, but the prognosis is always favourable.
The show's ostensible theme might be "doubt", but its underlying one is that engagement and inquiry are always favourable to detachment and cynicism.
Such divides are always favourable to the populism of the right, as evidenced by Paris's place in the demonology of the 1950s' French Poujadistes, and the latter-day National Front.
Or as Lovelock puts it: 'Life on Earth actively keeps the surface conditions always favourable for whatever is the contemporary ensemble of organisms.' The concept of Gaia was initially greeted with scepticism by researchers who thought it suggested Earth was a living entity.
It was adopted in response to pressure from mineowners, who were alarmed by the falling price of silver, and from Western farmers, who were always favourable to inflationary measures and who, in 1890, were also suffering from the depressed prices of their products.
Keeping performance degradation in mind, atomic execution of the monitoring process is not always favourable.
Similar(46)
Latvia always looked favourable opponents.
Therefore, the MvK is almost always the favourable mechanism.
Getting a view from the water is always a favourable experience in a city like Amsterdam.
James, in fact, was always more favourable to the Anglican church than was his Protestant brother.
He had always attracted favourable press attention; now he was getting flak, which sent his increasingly fragile psyche spinning into overdrive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com