Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "always easy to read" is correct and usable in written English.
It can be used to describe text or content that is consistently clear and understandable to the reader.
Example: "The author's writing style is always easy to read, making complex topics accessible to a wide audience."
Alternatives: "consistently clear" or "always comprehensible".
Exact(7)
But as it barrels along, it is consistently entertaining, if not always easy to read.
His captions are as fanciful as they are informative, and not always easy to read.
The Florida Keys are not always easy to read, said Master Chief Petty Officer Charles Lindsey of the Coast Guard.
'I'm not always difficult.' Bellow is not always easy to read either, but he is worth the effort - one of our few contemporary writers with something serious to say.
It's not always easy to read — many of the essays only begin to yield their full significance on second or third encounters — but it is filled with astonishing insights rendered in beautiful prose (and not just by the standards of twentieth-century philosophical writing).
There are so many ways that formatted (aka "rich") text in one mail client will look wrong in another (e.g. Microsoft Outlook text tends to get tiny on Apple's Mail.app, and rich texts from some clients fail to wrap on others), and only one way that is always easy to read.
Similar(53)
The typical skepticism toward a scenario of ubiquitous creation and recreation of music is that it is always easier to read than to write, to listen than to play, to see than to make.
It is, however, highly condensed, and not always easy to take in at a single reading.
He's not always easy to show".
But that shift has not always been easy to read on the runway, or in the designers' actions.
Her reports are always attractive and easy to read.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com