Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "always bemoaning" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who frequently expresses dissatisfaction or complaints about something.
Example: "She is always bemoaning the state of the world, never missing an opportunity to voice her concerns."
Alternatives: "constantly lamenting" or "perpetually complaining".
Exact(8)
Everyone is always bemoaning the death of fiction.
Somebody is always crying: "Down with the Establishment!" Somebody else is always bemoaning declining standards.
People are always bemoaning how difficult it is to get into law.
"We are always bemoaning the loss of privacy, but appealing to privacy itself is not enough.
"In the US, people are always bemoaning the death of the short story.
"We're always bemoaning the lack of playwrights," said Robert Falls, artistic director of the Goodman Theater.
Similar(52)
People have always bemoaned the excesses of London.
And Butch, he would always bemoan the fact that we were not that strong.
While game reviewers have always bemoaned the slow pace at which Mario, Kirby, Zelda, Pokemon, Metroid and a bunch of other games actually develop, these franchises continue to find an audience.
As the generation who grew up on the internet, teens already have a head start to understanding the information that can be gained online. "Adults have always looked with fear at new technology and what it's doing to young people--from the invention of writing to the invention of Snapchat, there have always been people bemoaning changes in culture," Booth said.
Meanwhile, Spain's press attempted to come to terms with the national team's latest flop by employing headlines like "Broken dreams," "Failure" and "Back home, as always". Most newspapers bemoaned the team's continued failure to improve on its best World Cup placing, when it finished fourth in 1950.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com