Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "always be informed of" is correct and usable in written English.
It can be used when emphasizing the importance of staying updated or aware of certain information or developments.
Example: "To ensure the success of our project, it is crucial that all team members always be informed of any changes in the timeline."
Alternatives: "always stay updated on" or "constantly be aware of".
Exact(4)
Parents should always be informed of this possibility, and long follow-up is indicated.
Plus, when you add SleepIQ® technology, you'll always be informed of how to get your best possible sleep.
In addition to the systems discussed in this article, we will keep it updated with new systems so that readers can always be informed of the most current advances in the field.
This not only helps protect your sex partner (who should always be informed of your condition prior to any physical contact or sexual activity), but also helps protect your skin from damage that might lead to an outbreak.
Similar(56)
But one thing is certain: judges' determinations about what's in the best interest of children will always be informed by the common culture in which we all live.
The key is to always be informed.
Options should always be informed by evidence about local conditions (hereafter referred to as local evidence) together with other forms of evidence.
Management of breast cancer has always been informed by our understanding of the biology of this disease.
"We only know what the donor gives us and our [data] vendor gives us, so it's always a positive thing to be informed of errors in any report, so that records can be updated, and ultimately, can provide an accurate account of what happened, for posterity," he said.
For instance, Abse's work has always been informed by his knowledge of Welsh literature and mythology.
But in fact, religions have always been informed in part by all political and economic realities of their time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com