Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
How suitable for the depiction of venues which must appear not altogether real.
Searing pain and endless suffering seem altogether real even if they are analyzed as being philosophically parasitic on something valuable.
Similar(58)
But where we were once satisfied with these fictionalised – and suitably scandalous – accounts of the rarefied world, we now hanker for something altogether more real.
When West referred to it as "a sort of refugee camp", I fear that kinship between these spaces of confinement is altogether too real.
What I don't understand is that Rodgers has stuck with the same side for weeks, especially with Mario Balotelli, and then suddenly decides to change it altogether for Real Madrid away.
I much prefer Hakaniemi market in the grittier Kallio, which seems altogether more real, rammed with locals piling dazzling organic produce into baskets and wheelie bags.
Altogether, the real new challenge for a tumor's genetic profiling is the correct interpretation of mutation.
Plays assertions that the game is the "first true next gen Lara with one big physics smorgasbord that looks altogether photo-real" led to speculation that Tomb Raider: Underworld might be using a new game engine for its next-generation graphics rather than the system used by Tomb Raider: Legend and Tomb Raider: Anniversary.
Unless you are completely abandoning your real name altogether, there is no need to legally change your name.
Holly had previously signed a number of publishing contracts, and to prevent possible injunctions, Petty apparently began shuffling the writing credits on various songs, often removing Holly's name and taking on his own or substituting it altogether for the real writers.
Bowery, where Meadows and Isaacs are co-CEOs, has since raised $18.8 million altogether, including from real estate giant Cushman & Wakefield.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com