Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
That won't stop crises altogether; nothing could.
Short of scrapping the NSA and the FISA Court (FISC) altogether, nothing less than an about-face on the administration's position on the public's right to challenge the legal basis of the surveillance programs will even begin to bring government spying into line with the Constitution.
Similar(58)
Getting rid of those taxes altogether does nothing for the warehouse manager, schoolteacher or insurance sales person taking home a salary and being taxed at a full rate for making a living.
The senators pointed out that although Verizon Wireless allows customers to opt out of having personal information shared with others, "it does not allow customers to remove the super-cookies altogether, doing nothing to stop third parties from exploiting their existence".
Perhaps – and maybe there is nothing altogether wrong with that.
But a truly ripe apricot is something else altogether; there is nothing quite like its intensity, its tart edge and almond-y overtones.
Brian De Palma's English-language remake, Passion (2012, Metrodome, 15), is altogether sillier but nothing like as much fun, despite the best efforts of talented actresses Noomi Rapace and Rachel McAdams.
FTheVote.com (not to be confused with Fuck the Vote, which discourages voting in elections altogether and has nothing to do with sex) features photos of volunteer liberal "models" who offer their bodies to would-be Bush voters.
There is nothing altogether wholesome in an Eggleston photograph, however ordinary: a white fan against a white ceiling, an axe on a cold barbecue, a middle-aged woman overdressed for some occasion.
That's about 200 minutes altogether of doing nothing for those 3 minutes of TV.
There's nothing altogether unusual about a holiday-related sale, but Google's decision to drop its Clips camera by $50 through May 13 does leave one wondering if the company's had some trouble moving the first-generation product.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com