Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "altogether messy" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation, object, or event that is completely disorganized or chaotic.
Example: "The project turned out to be altogether messy, with missed deadlines and poor communication among team members."
Alternatives: "completely chaotic" or "entirely disorganized."
Exact(2)
EAST RUTHERFORD, N.J., Aug. 17 — There was a hole in the offensive backfield, a haze obscuring Chad Pennington's vision and an altogether messy look to the Jets' offense Friday night.
But understanding up close and personal that the movie business isn't some enigmatic system where art and commerce duke it out in the abstract, but rather a place that's altogether messy and runs on vulnerability and human frailty..
Similar(58)
The second half of "Martin Bauman" is an altogether messier, more haphazard production -- a rambling, self-indulgent chronicle of Martin's romantic difficulties and the intramural squabblings of his best friends.
It's altogether a messy and chaotic situation, not easily shaped into a cohesive narrative.
Turner," an earthy, messy, altogether sublime portrait of the great 19th-century British painter, played by Timothy Spall.
Messy - all very messy.
I hope Little Joe helps to point the way towards a messier, seamier, and altogether more interesting history of film from the margins.
Why not use information flows to bypass the messy business of politics altogether?
The truth is altogether physically and intellectually more frustrating, messier and far less dignified than Redmayne is allowed to convey.
The central nightlife drag of Lan Kwai Fong can offer a messy night out or an altogether classier evening, depending on which establishment catches your eye.
The manner of Yentob's slide from power a year ago – it was messy; he was not cast out altogether – means there has not been a natural moment to consider his career, and what its decline signifies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com