Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Yet it is not altogether helpful.
There is also the fact that where they do appear, the messages aren't always altogether helpful.
I can do all those things!" She agrees that those TV cliches – the ferociously focused career woman and the happily slacking guy – seem to have shaped our expectations in not altogether helpful ways.
As in Hollywood, anyone who lives in Silicon Valley for any length of time will have at least one friend "who makes it big .Masterful inactivityFor would-be imitators of Silicon Valley, this list might not look altogether helpful.
A confidential cable from the British high commission in New Delhi to the Foreign Office says they not only had to deal with the impact of the Heathrow incident in India but also to defend their policy and practice: "For this purpose the comments of the Home Office spokesman are not altogether helpful," read the cable.
Similar(54)
(And on another topic altogether, having a script is helpful if you DO actually get to speak to the director and not to her voice mail. That way, you don't babble or otherwise waste her time).
While the show's clarifications are helpful, fuzziness is not altogether banished.
Middle Bloom is altogether dicier, more ambitious and less helpful, a theorist attempting to explain the history of English verse as the struggle of the individual strong poet against his (almost always his) predecessors.
Altogether, internet based screening could be helpful to stimulate especially young men [ 23].
It's as though the world around the survivors, with its flow of helpful conversation, had seized up altogether.
Obsessing over potential bumps in the road is just about as helpful as ignoring the roadblocks altogether -- instead of feeling motivated, you're less likely to act to achieve your goals because of fear of failure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com