Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "although unusual" is correct and usable in written English.
It is typically used as a subordinate clause to add additional information or contrast to the main clause. Example: "Although unusual, she decided to quit her job and travel the world." In this sentence, "although unusual" adds additional information about the decision made by the subject, and presents it as a contrast to what is expected.
Exact(35)
Whistled languages, although unusual, have been around for centuries.
Although unusual in the United States, pork tapeworm is common in the developing world.
Djokovic's last few days have been considerably less eventful, although unusual.
Ipsa has investigated the ERG before and has concluded that although unusual, it is careful to operate within the rules.
Although unusual (the show isn't actually eligible for any awards this year) such reprise turns are becoming more common.
It is theoretically possible, as respondents insist, that the tip could have been supplied by a "vindictive travel agent" and that the Gateses' activities, although unusual, might not have been unlawful.
Similar(25)
Although unusual-looking, the lumps were apparently enough to fool security guards conducting their routine walk-through visual checks every two hours throughout the night, Cuomo said at a press conference.
It is possible, although very unusual, to get Chagas' disease in the United States.
Although nothing unusual appeared in the ultraviolet exposure, the X-ray image revealed an extended, semi-circular source reminiscent of a supernova remnant.
Members of the Haitian Parliament were furious about the arrest, which, although not unusual, took place without a hearing before a judge.
Although an unusual presentation of a common disease is far more likely than even a classic presentation of a rarity, the young man's story was compelling.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com