Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "although under different constraints" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that two or more situations or scenarios are being compared, while acknowledging that they operate under varying limitations or conditions.
Example: "The two experiments yielded similar results, although under different constraints."
Alternatives: "despite varying conditions" or "even with different limitations".
Exact(1)
Some of these strategies are widely used in both scientific and legal settings, although under different constraints and in relation to different audiences.
Similar(59)
This further promotes the goal of designing components that are reusable under different scenarios and under different constraints.
Businesses with finite variability are not inferior per se, they just operate under different constraints.
Images are captured in pairs, one thermal and one visual, under different constraints.
Power control schemes under different constraints for both PU and SU systems have been extensively studied.
Under different constraints, some of these crowing patterns might have disappeared or gradually evolved into the current patterns produced by the Palearctic quails.
Mrna length presumably predisposes shorter mRNAs to evolve under different constraints than longer mRNAs.
Some findings may not be relevant for small- and medium-sized producers that operate under different constraints and monitoring contexts.
Furthermore, genes expressed in different tissues may be under different constraints, resulting in variable evolutionary rates across proteins with similar expression breadth [ 9].
Journalists work under many different constraints, but nonetheless news reports of scientific research were incomplete, potentially eroding public trust in science.
The acoustically actuated large deformation of the gel is analyzed under three different constraint conditions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com