Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "although there would need" is not correct in standard written English.
It seems to be an incomplete thought and lacks clarity.
Example: "Although there would need to be further discussion, we can proceed with the initial plan."
Alternatives: "although further discussion is necessary" or "although it would require additional steps."
Exact(2)
Balancing work and study: One option is to seek a role where the employer is happy for you to attend a training course with their support – although there would need to be some benefit for the organisation and you may need to make up your hours.
The conceptual framework by Harris-Roxas and Harris (see Figure 1) was able to capture the complexity of the assessment process although there would need to be a discussion by the Steering Group at the screening stage on the meaning of various terms, such as trade-offs, to facilitate common understandings.
Similar(58)
Although the animation only shows a couple dozen copies of the filter, in reality there would need to be one copy for every position x.
Although no final decision had been taken he said there would need to be safeguards to prevent abuse of such information.
Firstly, there would need to be sufficient patients with relevant clinical need.
A 2,000-yard 2,000-yard't out of the queseason although Johnson would need to average 166.5 yards per game to get there.
But there's little city officials can do because the building is zoned for commercial use, although Walmart would need a conditional-use permit to operate around the clock.
Very good, although it would need to be shortened.
That means there will no longer be a rock-solid prohibition on charging higher premiums to people with preexisting medical conditions, although states would need federal waivers.
A management buyout is another option, although this would need financial backing from a third party.
Although the plot would need tweaking.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com