Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "although there would continue" is not correct as it stands and seems incomplete.
It can be used in contexts where you want to express a contrast or concession, but it needs to be followed by a subject and verb to be complete.
Example: "Although there would continue to be challenges, we remained optimistic about the future."
Alternatives: "even though there would persist" or "despite the ongoing".
Exact(1)
At that point, although there would continue to be seasonal ice that forms in winter, in summer the Arctic Ocean would be completely ice-free.
Similar(59)
And the troubles would not stop there: temperatures would continue to rise.
Daunt said that the rollout of the unbranded stores – which began in 2014 with the opening of Southwold Books – would continue, although there would always be a clear role for its larger branches.
Although fighting would continue around Mortain for several more days, there was no further prospect of any German success.
Although they would continue to set policy, ministers would lose responsibility for regulating the exams system.
Although all drivers would continue to race, only the top 10 would compete for the championship.
She continues to take her prescribed medication every single day, although whether that would continue if she wasn't supervised remains anyone's guess.
Pfizer said that although it was moving out of the Sandwich site it hoped that R&D would continue there with a "partner organisation".
"There was talk that this would continue, although plans to pursue this in the short term have been shelved because of regional unrest," Mr. Dauba-Pantanacce said.
"I'm encouraged," Mr. Nelson said, although he said he would continue pushing to continue development of the Constellation rockets.
There would be better public transit; downtown would continue to grow; there would be more places to walk and bike; the city would be greener.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com