Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "although there were no morphological differences" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing biological, linguistic, or structural comparisons where no observable changes in form or structure are noted.
Example: "The study concluded that the two species were closely related, although there were no morphological differences between them."
Alternatives: "despite the absence of morphological differences" or "even though there were no morphological variations."
Exact(1)
Although there were no morphological differences among the different lines at all developmental stages (results not shown), there was increased total PME activity in vegetative-meristem-enriched samples and in seedlings (p <0.001), compared with that in wt.
Similar(59)
There were no morphological differences among the different lines and wt (results not shown).
Primary rat hepatocytes formed a monolayer, and there were no morphological differences between cells in circulation and stationary cultures.
There were no morphological differences in tumor type (solid adenocarcinomas) between bigenic and ErbB2 mammary glands.
When inspecting the cell cultures with microscopy, before lysing, there was no morphological difference between treated cells and controls.
There were no morphological and pathological differences between xenografts formed by SK-ES1-DEST#1 and -DKK1#1 cells.
Although there were no differences in the degree of positive communication, there were notable differences in negative communication patterns.
Although there was no difference in body weight among adult males of two groups ofP.
There were no substantial morphological differences in the mitochondria among different groups.
There is no morphological characterization so far.
There were no significant morphological differences among untreated, DMD + CO, or DMD + AO treated skeletal muscle cells (Fig. 4c).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com