Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "although the try was" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used to introduce a contrast or concession regarding an attempt or effort that was made.
Example: "Although the try was unsuccessful, the team learned valuable lessons for future attempts."
Alternatives: "even though the attempt was" or "despite the effort being".
Exact(2)
Although the try was given, subsequent viewings of the incident were inconclusive and opinion pretty much divided dependent on which side of the border you reside.
Welsh gave themselves hope when Reynolds went over down the right, although the try was only awarded after being reviewed by the television match official.
Similar(58)
Although the kick fell far short, the try wasn't a complete joke.
Although the case was tried and decided prior to our decisions in Marchetti v. United States, 390 U.S. 39, 88 S.Ct.
There was a traditional Quaker period of silence during the service, and although the bride was clearly trying to stay quiet, little laughs kept escaping from her like bubbles.
Winger Justin Carney scored two of Castleford's eight tries, although the game was not safe until they crossed three times in the final 10 minutes.
Various phones handle the external drive differently and none I tried were easy, although the Samsung Galaxy S4 was easiest.
Although the survey was intended to try to gather information about whether the respondents themselves had used condoms, very few (12 men; 4%) reported having done so.
Although the USDA is trying to make MyPlate sound new.
It chair, Kevin Hart confirms that although the industry is trying to meet the timetable it is a real concern.
Edwards gave the Jets off until Monday, although the team is trying to organize a charitable mission for this weekend.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com