Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "although reasons" is not correct and usable in written English.
It appears to be an incomplete thought and lacks clarity in its intended meaning.
Example: "Although reasons for the delay were provided, the project still fell behind schedule."
Alternatives: "even though explanations" or "despite the justifications".
Exact(41)
This puzzle is more clever than profound, although reasons for thinking it meaningful might be conceived.
Neither the prime minister Scott Morrison or his ministers had disputed the report, although reasons given differed.
Although reasons for the decline are not directly evident from the data, urban expansion arising from rural urban migration may provide a plausible explanation.
According to UNODC (2014), although reasons for the growth of PSCs vary, they are centred on fear of crime and the public police's inability to provide the security services that people, businesses and other organizations' need.
The scarcity of this type of research in the face of high public concern is mentioned by various authors in this field, although reasons for it are seldom mentioned.
Although reasons for implant choice may include knowledge of prosthesis survival and function, Baxter and Bevan [3] suggested that manufacturers exert a degree of influence over surgeons' preferences, with some orthopaedics departments being supplied by a single manufacturer.
Similar(19)
Yet although reason does not go all the way down in human affairs, without it we perish.
At the heart of that rejection is the view that although reason is unavoidably motivated to seek the unconditioned, its theoretical efforts to achieve it are inevitably sterile.
Although our reasons were different, we both left our country.
The Columbia faculty was outraged, although the reasons differed.
All nine justices agreed, although their reasons differed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com