Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "although only a restricted" is not correct as it is incomplete and lacks a noun to follow "restricted." It can be used in contexts where you want to introduce a contrast or limitation regarding something that is restricted, but it needs to be completed for clarity.
Example: "Although only a restricted number of participants were allowed, the event was a great success."
Alternatives: "even if limited" or "despite being confined".
Exact(1)
However, multiple transplantations allowed decreased motor neuron loss, enhanced motor performance, and increased survival in mSOD1 mice, although only a restricted number of cells migrated into the lumbar spinal cord parenchyma [ 263].
Similar(59)
In any case, it is possible that the debates will have only a restricted effect.
Although only a few!
Although only Ded is restricted from leaving, Flora also rarely ventures outside, despite her husband's encouragement, because she doesn't want to leave Ded alone.
Therefore, KT has a certain potential to foster residents' interactive health literacy and co-determination, although only within the restricted scope of action of individuals in need of care.
For now, apps on this platform can only be created in a restricted sandbox.
Although the latter exhibit a restricted TCR repertoire, Treg cells display a highly diverse collection of TCRs4,5,6.
QPRT enzyme activity has a restricted tissue distribution, although QPRT mRNA is expressed ubiquitously.
Although it is intended for wikiHow users, it is not a restricted, or well moderated, channel.
Currently, the only format with a Restricted List is Vintage.
Our results have shown the effectiveness of topical SDRD both with antiseptics, although only in the sensitivity analyses restricted to high quality studies and to those involving only specialty surgery ICU, and antibiotics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com