Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "although not made" is correct and usable in written English.
It can be used to introduce a contrast or exception regarding something that has not been created or produced.
Example: "The project was successful, although not made with the usual resources."
Alternatives: "even if not created" or "despite not being produced".
Exact(8)
At the awards ceremony, the main fiction prize was taken by Breaking Bad – a show that, although not made by Netflix, was made famous by the chance for catch-up the site provides.
Although not made explicit in the report, by most people's reckoning this means a drop in real terms (GMAC says it doesn't ask whether this includes an adjustment for inflation).
Although not made maliciously the watchdog said silent calls caused inconvenience and anxiety for thousands of people every month Ofcom's chief executive, Ed Richards, said: "Taken as a whole this is the most serious case of persistent misuse by making silent and abandoned calls that Ofcom has ever investigated.
In Malaysia, the introduction of Green Building Index (GBI) is a reinforcement of GBD agenda although not made mandatory to comply.
Although not made immediately available, it's now been posted online.
Although not made by Emerson, the tomahawk was designed by him.
Similar(52)
Although not making a change would maintain the current level of safety of the blood supply...there is evidence that the [lifetime] deferral policy is becoming less effective over time.
Several approaches in combination with drugs and diet may slow aging, although not making it negligible [ 115].
Although not making this comparison themselves, Jenkins et al. (1996, Table 6) do provide data appropriate for this analysis, which we plot in Figure 2.
Cashman has talked to the representatives for Crawford, although he has not made an offer.
With colonialism, anthems spread world- wide, although most were not made official until the 1920s and 1930s.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com