Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "although laborious" is correct and usable in written English.
It can be used to introduce a contrast or concession regarding a task or process that is difficult or requires a lot of effort.
Example: "The project was, although laborious, ultimately rewarding and fulfilling."
Alternatives: "even though it was tedious" or "despite being time-consuming".
Exact(9)
This approach is appropriate for many compressor and turbine designs and the derived flow characteristics obtained from cascade tests have usually been found to be satisfactory, although laborious to collect.
Although laborious, the only method presently capable of visualizing individual synaptic vesicles is electron microscopy.
Although laborious, manual cell tracking was successful.
Although laborious, the method enables selective gene transfer to the specific targeted cell type.
Although laborious, this is crucial in order to obtain stable neuron counts that do not vary according to sampling frequency (Batardiere et al. 1998; Vezoli et al. 2004).
Although laborious and low-throughput, bisulfite Sanger sequencing historically has been one of the most accurate and quantitative techniques to assess CpG methylation.
Similar(51)
Although somewhat laborious to construct, such maps offer great detail to guide ablation, and also provide voltage information to guide identification of patches and scars.
Although somewhat laborious, DIN appears to be a relevant method, as there is a need for a test with whole milk powder for infants exposed to Pb particles in drinking water via baby feeding bottles.
Although more laborious than the real-time PCR methods, the Southern hybridisation-based approach avoided the non-specific signals arising from primer dimers.
Although more laborious than the single-locus approach, it is generally agree to combine two or more barcodes to increase the successful rate [ 18, 19].
Although more laborious, this allows motility and chemotaxis defects during neuronal migration to be distinguished, and may resolve secondary defects better than static in vitro analyses (Table 3).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com