Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "although it was first" is correct and usable in written English.
You can use it to introduce a contrast or exception regarding something that was initially done or established before something else.
Example: "Although it was first proposed in the 19th century, the theory gained popularity only in the 21st century."
Alternatives: "even though it was initially" or "despite being the first".
Exact(29)
Although it was first scheduled for abolition, its members and the public fought in Parliament, the newspapers and with street protests to maintain part of its financing.
Although it was first described in 1893 by Caldwell, it has been performed by ophthalmologists.
Although it was first synthesised in the 1967, it wasn't formally named until 1997.
The dispute involves a dense piece of legalese that has been scrutinized and debated for three years, although it was first proposed nearly a decade ago.
Although it was first feared he would never walk again or have use of his limbs, Taliaferro has made an impressive recovery.
Although it was first synthesised in 1982, in practice it has been very difficult to scale up the process, hence our continued dependence on the plant product.
Similar(31)
Although it was first-to-concept for satellite radio, it picked the wrong suppliers and lost its early advantage because its system just didnt work.
Although it's second time round for both, there's no danger of that dampening the mood.
So, you might ask, how did the Jewish State end up without a constitution, although it was its first commitment, as recorded in its declaration of independence?
ALTHOUGH it's now really the third city, Chicago has long been called the second city.
This was not my father's first immigrant experience, although it was his first in a new language.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com