Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "although it has fallen" is correct and usable in written English.
You can use it to introduce a contrast or exception regarding a situation or condition that has changed, typically following a statement about something that was previously true.
Example: "The stock market has shown signs of recovery, although it has fallen significantly in the past year."
Alternatives: "even though it has decreased" or "despite its decline".
Exact(16)
Unemployment remains high at 21%, the second-highest rate in the EU after Greece, although it has fallen from its 2013 peak of 27%.
With 192 gargantuan lasers aimed at a BB-size target, it was built to generate bursts of fusion, although it has fallen short of its original objectives.
Although it has fallen since the housing bubble burst, the middle-class squeeze persists.
Turnout in Israeli elections is traditionally high, although it has fallen in recent years.
Among the more successful developments in Ethiopia has been the road system, although it has fallen into disrepair.
Although it has fallen back this week, the benchmark price of crude oil is still above $90 per barrel, almost 25% higher than in August.
Similar(44)
The motte and surrounding ditch still survives, although it had fallen out of use by the 13th century.
On the way, the payroll has grown to over 7,000, although in Trivero it has fallen from some 1,400 in 1970 to 500 now.In this section Asset-light or asset-right?
In fact, the Volkswagen Bus never went away, although at times it has fallen sharply out of fashion.
Overall the FTSE 100 finished 84.93 points lower at 6270.44, although at its worst it had fallen to 6258.
When the police banner later disappeared, there were reports that the site's management had taken it down, although the management stated that it had fallen under a hard wind.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com