Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "although increasingly" is correct and usable in written English.
It can be used to introduce a contrast or exception while indicating a growing trend or change.
Example: "Although increasingly popular, the new technology still faces skepticism from some experts."
Alternatives: "despite growing" or "even as it becomes more".
Exact(60)
This is why conferences like ours, although increasingly threatened, are ever more necessary.
Although increasingly bowed and looking more frail, the Prince Philip remains extremely fit for his age.
Although increasingly frail, he would refuse no invitation to offer his testimony.
Although increasingly better understood, the science and engineering of adhesives is very much in its infancy.
Although increasingly integrated into the European mainstream, Icelanders take care to preserve their traditions, customs, and language.
Local municipal authorities, although increasingly active and autonomous, try to strike a balance between government objectives and local demands.
Although increasingly popular in the petroleum industry, the literature still lacks systematic, objective approaches to quantitatively estimate the expected value of flexibility (EVoF).
Although increasingly doubtful about the reformative capacities of individuals, these activists hoped the prison would quell the intemperate social order as a whole.
Herbal cannabis grown on the continent dominates the market, although increasingly potent Moroccan cannabis resin continues to be imported into Europe.
For one thing, nobody said they were sure when "The Sopranos" would be back, although increasingly it looks as if it will not be before June 2002.
Most firms insist on being paid an hourly rate – £250 for a reasonably experienced solicitor – although increasingly, they offer fixed fees.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com