Your English writing platform
Free sign upThe phrase "although in the course of the" is correct and usable in written English.
It can be used to introduce a contrast or exception while discussing events or actions that occur over a period of time.
Example: "Although in the course of the investigation we found several leads, we were unable to solve the case."
Alternatives: "even though during the" or "despite in the process of the".
Exact(3)
"She's every older Irish woman," says McLynn, "although in the course of the show I discovered that she's also every single auntie and grandmother in the world.
Although in the course of the news conference the former Enron boss asserted that he took responsibility for Enron's collapse as chairman, he insisted "that does not mean I know everything that went on at Enron".
The ship did not drift over the North Pole, although in the course of the expedition it became the second ship to traverse the North-East Passage.
Similar(57)
Although he was upstaged in the final his excellence over the course of the tournament was inspiring.
Although lens opacity varies in severity, it can progress during the course of the syndrome.
It's going to look like the second resignation speech in the course of just over 24 hours, although of course yesterday he didn't actually resign.
Although typically a late feature of gout, tophi may present early in the course of disease.
Although I was excited when I first began reading this volume, this wore off in the course of study.
Although 78% of the students in the course have received a grade of "A," students do not rate the course as easy.
Although the clinical course of COPD is variable, it is progressive in many patients.
A specialized course in research methods, for example, is not needed, although courses in any of the sciences that incorporate research methods are encouraged.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com