Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "although in general" is correct and usable in written English.
It can be used to introduce a statement that contrasts with a general observation or common understanding.
Example: "Although in general people prefer summer, I find winter to be more enjoyable."
Alternatives: "even though generally" or "despite the general consensus".
Exact(60)
The complete generation equivalent has also been greatly variable, although in general scarce, with the exception of the Pirenaica breed, with a mean of 3.8.
Although in general, the food – why is this always the case in theme parks?
Although in general the Woodpecker Finch forages much like a true woodpecker, the two birds are unrelated.
Rates in technology salaries are also the same, although in general industry they are much higher in the US.
Although, in general, richness was similar among moss species, some invertebrate taxa were significantly linked to certain moss species.
Although in general these techniques are well suited we have analysed difficulties concerning modularization, abstraction and openness.
Although in general the climatic conditions of the trade-wind belts are characteristically regular and uniform, storms of great violence do originate there.
It's curious for what he left out of the album, although in general he was an astonishingly perspicacious judge of himself.
Although in general the rod puppet is suitable for slow and dignified types of drama, its potentialities are many and of great variety.
Although in general it is smart to rebalance by moving money from the best-performing assets to the underachievers, one need not dive into stocks.
Although in general g(A) may be unbounded, we always have that g(A) multiplied by the semigroup is a bounded operator for every positive time instant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com