Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "although extension" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to introduce a contrasting idea, but it lacks context and clarity.
Example: "Although extension of the deadline was requested, the committee decided to proceed as planned."
Alternatives: "even though the extension" or "despite the extension".
Exact(8)
Although extension growth by the leaf lamina is a major contributor to overall shoot height (Fig.1).
Although extension of the physical networks is needed to manage these data, logical-type network virtualization technique is required above all things.
Although extension to the complex case is straightforward, in this paper, we restrict ourself to the case of real valued signals.
From now on, we only consider pairs of PFMs although extension to sets of PFMs is possible.
Although extension RoM in our patients was limited in the short term after TKA, we did not detect any difference between the two groups.
The K1 gene is known to vary in KSHV among strains [ 44- 46], although extension of its protein sequence has not been previously reported.
Similar(52)
Waivers are reviewed case by case, Mr. Millett said, and are issued for 20 days, although extensions can be granted.
The propagating fields are bosonic (although extensions of the formalism to fermionic fields are possible [17]).
Although extensions to thick-client applications and separate software applications have attempted to solve these issues, the authors pose a different solution.
We focus here on one population of excitatory and one population of inhibitory neurons although extensions to several populations may be considered as well.
The approaches to chemical class definition that we will discuss in this paper are not able to represent such vagueness, although extensions such as fuzzy logic or logic enhanced with probability constraints may in the future be able to support this use case.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com