Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alters content" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing changes or modifications made to information, material, or data.
Example: "The new software update alters content in a way that enhances user experience."
Alternatives: "modifies information" or "changes material".
Exact(1)
These sorts of sanctions, it said, will be applied as a last resort and will often not be permanent, but will last until the creator removes or alters content.
Similar(59)
Japanese publishers have a long history of altering content in localised versions of their games.
A corporation that decides to alter content or withhold its products from a certain market is making a business decision.
Our local stations come under governmental pressure all the time, either to alter content or shut down.
"I.S.P.'s and governments are altering content on the Internet every day and, in most cases, it's done silently," he said.
Anyone can now inexpensively upload, share and potentially alter content in minutes.
Smith says stations won't admit to compressions because "the contracts with TV show syndicators like Sony Pictures say they won't alter the content in any way, and the syndicators see the Time Machine as altering content".
Much like similar devices, the idea is to make it simple for multiple users to view and alter content shown on the screen at the same time.
In others, such as advanced-fee fraud and online Ponzi schemes, the criminal must alter content so that it appears different in order to evade detection by victims and law enforcement.
McCracken cited the way creators respond to audience reactions, rewarding those invested in the show and even sometimes altering content after a particularly loud response from viewers.
The themes were: altered content of the education, indistinct content of the Master's level, student supervision, and changed image of nurses' profession in primary health care.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com