Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alternatives though" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to suggest alternatives or consider the possibility of something other than the original idea. For example: The only option we have right now is to accept the offer, alternatives though, we could try to reach a compromise.
Exact(23)
Now is not the time to debate possible alternatives, though don't underestimate the importance of the one-day series against Australia that follows and the opportunities it may provide for some top-order players.
If there's an upside to alternatives, though, it may be seen in the declining proportion of lung cancer deaths attributable to cigarettes, said Ong, a researcher at the University of California, Los Angeles and the Veterans Affairs Greater Los Angeles HealthCare System.
I always like to offer a few alternatives, though in this case they were completely unnecessary.
We show that the tests considered are consistent against all fixed alternatives and have power against some n 1/2-local altern 1/2-localough not alternativesernathough
The report found that 23percentt of non-vegetarians eat meat alternatives, though consumers still say the products cannot match the real thing.
They did not find strong evidence that organic foods are more nutritious or carry fewer health risks than conventional alternatives, though consumption of organic foods can reduce the risk of pesticide exposure.
Similar(37)
I don't really like the alternative, though".
Before Mr. Biden can be seen as an alternative, though, he has other hurdles to jump.
There is an alternative, though, for those who are concerned about their financial legacies to distant descendants.
The alternative, though, doesn't bear thinking about: an eternity of over-promising and under-delivering.
They are not the only alternative, though, many sound systems run off of discarded car batteries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com