Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alternatives table" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a table that presents different options or choices available for a particular subject or decision.
Example: "In the report, we included an alternatives table to help stakeholders evaluate the different strategies we could pursue."
Alternatives: "options table" or "choices table".
Exact(14)
These different possibilities form the possible "Alternatives" (Table 1).
Colonoscopy and sigmoidoscopy are the least favourable screening alternatives (Table 4).
However, none of the three possible basal branching topologies was highly supported under these alternatives (Table 2).
These subplots were used to calculate the input variances for studying the sampling design alternatives (Table 2).
Only a few studies that attempt ES prioritization address the issue of availability of alternatives (Table 1).
The low outlier agreement also showed the same trend as the high outlier agreement in each pair of cost-efficiency index alternatives (Table 3).
Similar(46)
Basically, it was five years of an endless cycle of proposing alternatives, tabling those alternatives, taking criticism for the lack of alternatives and then the grim renewal of this process ― accompanied by continued reminders that the GOP could not "be the party of no" and would not be able to "beat something with nothing".
Almost all of the respondents (90%) stating a zero WTP belong to the group preferring the out-of-pocket financing alternative over the health insurance alternatives (tables 8 and 9).
One man is clearly the Premier League's statistically most impressive performer in the alternative table.
In the alternative table, Liverpool would be in exactly the same position in the league as they are now without Suarez's goals - seventh.
With a tally that has reached five golds, two silvers and three bronzes, Yorkshire currently stands 13th on the alternative table - above Japan and below the Netherlands.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com