Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "alternatives hold" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express that alternatives are valid or applicable, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "In this situation, the alternatives hold little weight in the decision-making process."
Alternatives: "alternatives are valid" or "alternatives apply".
Exact(2)
The following alternatives hold.
From this, the authors reflect on whether retail competition is a desired utility business model, and conclude that plausible alternatives hold far more promise.
Similar(58)
The Wilmington Trust chairman and chief executive, Donald E. Foley, said the board examined numerous alternatives, held talks with a number of potential partners and felt the deal with M&T was the best option for its stockholders.
To that end New Alternatives holds shares in the U.K.'s Renewable Energy Holdings.
That leaves only one alternative, holding our nose and negotiating a deal with North Korea (without ever calling it negotiating, and possibly using proxies like China).
If γ < + ∞ ; then for each λ ∈ ( 0, 1 / γ ), the following alternative holds: either.
(c) If δ < + ∞ ; then for each λ ∈ ( 0, 1 / δ ), the following alternative holds: either .
Further, let us suppose that no one ever does find a method for determining which alternative holds good.
One popular alternative holds that African carnivores scurried across a land bridge that might have connected Madagascar to Africa between 26 million and 45 million years ago.
Now even though she lacks any method for deciding which alternative holds, according to Cass either (I) is true-in-CM or else (II) is true-in-CM.
Let x 0 ∈ X and consider a sequence { T l x 0}} of successive approximations with initial element x 0. Then the following alternative holds: either.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com