Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "alternatives has been" is not correct in written English.
The correct form should be "alternatives have been" since "alternatives" is plural.
Example: "The alternatives have been carefully considered before making a decision."
Alternatives: "options have been" or "choices have been".
Exact(22)
But finding alternatives has been a struggle.
Examining the reasonable alternatives has been resisted by the utilities at every step.
The methodology to solve the multiple attribute decision making (MADM) with preference information on alternatives has been systematically investigated.
The most appropriate fuel out of five alternatives has been chosen by using multi-criteria decision making (MCDM) methodologies.
No project development on the acquired right-of-way may proceed until the NEPA process for such project development, including the consideration of alternatives, has been completed.
Whether, given budget constraints, Britain should spend tens of billions of pounds more modernizing its submarines or look at alternatives has been an election theme.
Similar(38)
Many alternatives have been made available to replace Flash.
It could merely indicate that the alternatives have been spurned.
It grudgingly admits culpability, but only when the alternatives have been exhausted.
As private motorists fume amid the fumes, public transport alternatives have been even less appealing.
Once the alternatives have been identified, how should the entrepreneur actually make a choice?
More suggestions(15)
surrogate has been
alternatives has shrunk
alternatives has had
alternatives has left
alternatives has sparked
alternatives has retained
alternatives has made
alternatives has become
alternatives has created
alternatives has identified
alternatives has reached
alternatives has returned
alternatives has provided
alternatives has narrowed
alternatives has gained
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com