Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "alternatively would" is not correct and does not form a coherent expression in written English.
It may be intended to suggest an alternative action or choice, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "You could go to the party, or alternatively, you would stay home."
Alternatives: "or you could" or "instead, you might".
Exact(16)
Alternatively, would you consider a role like social work assistant?
Alternatively, would we expect a Royal to go out?" he wrote in an email last year to the UK ambassador in Baku.
The Moral Majority had backed so many candidates in 1980 that there was at least a statistical risk that one of them would be caught with a hand in the till or, alternatively, would take to drink or to liberalism.
This scheme was devised by the English captain, D.R. Jardine, and involved fast short-pitched deliveries bowled to the batsman's body so that the batter would be hit on the upper body or head or, alternatively, would be caught out by one of the fielders on the leg side (the side behind the striker when in a batting stance).
Alternatively, wouldn't it look lovely with a little bunch of fresh flowers in it?
Alternatively, would they have felt compelled to start asking questions about the medical protocols their partner's chosen physician employs?
Similar(42)
Or alternatively, you would have an international tribunal that would be competent.
Alternatively, dependence would also be present, if the given unit and the iPs are phase-locked to the same stimulus, which would also synchronize their refractory periods.
Alternatively, they would compare it mystifyingly to a chess game.
Alternatively, Arena would be given the option of taking equity in the project and reap returns.
Alternatively, he would be fine with much lower rates while continuing to make it very hard to discharge the debt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com