Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alternatively using" is correct and usable in written English.
It can be used when presenting an alternative method or option in a discussion or explanation.
Example: "You can complete the project by following the standard procedure, or alternatively using a more innovative approach."
Alternatives: "or by using" or "or employing".
Exact(59)
Alternatively using weights will help you to cut out the tulle just as accurately, ideally with a rotary cutter although scissors will do.
She offered some practical tips for overcoming this including nominating energy champions within a team and having an energy-saving competition, or, alternatively, using tech to control office energy use remotely.
Alternatively, using an app like Metal to 'wrap' Facebook's mobile site in a normal app framework can give you Facebook notifications while also improving performance.
The stability is studied by analysing the bifurcation diagram or, alternatively, using Popov's method.
Alternatively, using an abacus (middle right) or a calculator (far right); digital simulation.
A recent study [7] examines structural roles of concepts alternatively using raw centrality measures.
Alternatively, using the big O notation, the complexity of the proposed algorithm is O QMN) operations.
Alternatively, using a method referred to in Remark 3.1, the solution components can be computed concurrently.
Alternatively, using the BLC method, we obtained the following combination: PCT (in µg/L) + 0.025 × lactate (in mmol/L).
Rodent vision can be tested in numerous ways using operant training or reflex-based behavioral tasks, or alternatively using electrophysiological recordings.
By alternatively using liquid nitrogen or warm water as its working fluid, the system can be used for both cooling and warming.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com