Your English writing platform
Discover Ludwig"alternatively possible" is correct and can be used in written English to indicate that two different things are possible.
For example, "We could try solving the problem using the traditional method, or alternatively possible, we could try using the newer method."
Exact(11)
On Twitter, a login is alternatively possible via username and password.
Alternatively, possible gene transfer between species can be envisaged.
However, it is alternatively possible that both genes might have diverged to play roles in CSP as a consequence of pleiotropic effects.
It is alternatively possible that both genes might have come to influence both intraspecies and interspecies phenotypes as a consequence of gene pleiotropic effects.
However, it is alternatively possible that the delayed inhibition shown by favipiravir compared to ribavirin reflects the fact that it takes several more steps to convert favipiravir to the active form compared to ribavirin.
Interestingly, we also observed a potential CNV (duplication) of ~4.5 kb on chromosome 4 (shown with a +; see Figure 2 ga1-3 profile), although it is alternatively possible that this signal represents a deletion event in the Ler control.
Similar(49)
One could claim that multilocation is conceivable (alternatively: intuitively possible) and take this to be some prima facie evidence that multilocation is possible.
Alternatively, if possible, find a review of the film with the heroine you think is most interesting and write a response to the reviewer's opinion about this character.
Alternatively, the possible role of psychological factors like the anticipation of failure in the impulsion modality cannot be discarded.
Alternatively, discuss possible difficulties in the correlation between c-Fos labeling and neuronal discharge activity.
Alternatively, the possible interactions between maternal infection intensity and praziquantel may be important.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com