Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "alternatively optimistic" is correct and usable in written English.
It can be used when presenting a different perspective that is still positive or hopeful in nature.
Example: "While the initial report was concerning, the team remained alternatively optimistic about the project's potential for success."
Alternatives: "cautiously optimistic" or "optimistically alternative".
Exact(1)
For example, when a person discusses a negative aspect of the mind some listeners may conclude that the lecturer is pessimistic, or alternatively optimistic when they discuss only good aspects.
Similar(59)
[ 11] Alternatively, more optimistic attitudes [ 6] need to be vigorously promoted in order to alter existing patterns of behaviour.
Alternatively, an optimistic estimate of the probable impact of some new therapy may result in a small calculated sample size, but if the true effect is less impressive than expected then the resulting study will be under-powered, and a smaller but still important effect may be missed.
Alternatively, the more optimistic of the consequentialists cast their justifications in the language of what we would now call 'Pareto-improvement'. Maybe the privatization of previously common land does not benefit everybody: but it benefits some and it leaves others no worse off than they were before.
You can quarrel with the Obama projection, arguing that some assumptions are too optimistic, or alternatively that it doesn't bring down the deficit enough.
Alternatively, another argument is that employers tend to be more pessimistic during recessions than they are optimistic during an upturn, in the sense that bad news is believed more quickly than good news.
Alternatively Try pilates.
Alternatively, serve with couscous.
Alternatively, follow the smoke.
(Alternatively, grill chicken).
Or, alternatively, self-absorption.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com