Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Alternatively, I am considering using the mpi4py module instead, but I am not sure yet if it is appropriate for the task that I am trying to perform.
Alternatively, I am depicted as sitting at a table in front of a large ashtray with a box of matches burning letters one by one with a sardonic grin on my face, wincing but smiling maliciously whenever I singe my fingers - also false.
I fear writing a book that isn't as appealing to readers as the one before; getting too small an advance for publicists to bother with me; or, alternatively, I am afraid that I'll receive an advance too large for me to earn out.
Alternatively, I am planning to try immunogold cryoEM, which provides higher resolution as well as better preservation of antigenicity.
Alternatively, I am misunderstanding something here, in which case I would appreciate clarification: what are these alias symbols, and how do I know they generalize?
Similar(55)
Alternatively, I'm attracting people with eating habits that have resulted in life-threatening cases of haemorrhoids.
Alternatively I'm sure someone knows a good Valencia hangout for breakfast, and then If you're in an arty frame of mind you could check out the murals down the side alleys (I forget which alleys now).
Alternatively, I'm left to wonder whether there was some kind of underlying spiritual coda being delivered when CEO Mark Zuckerberg talked about wanting Facebook to encourage "meaningful social interactions" and lead to more 'time well spent'.
They scream "'90s boy band" -- or, alternatively, "I'm a dad and I dress like one".
Or alternatively: "Hello, I am a Professor at the Department of Political Science of the University (Pompeu Fabra/Carlos III de Madrid).
Alternatively, if I am correct that C's being saved is a direct benefit of our use of our drug when we give it to B who will get some of it to C, then no indirect benefit restriction applies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com