Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "alternative vehicles" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to vehicles that serve as substitutes for traditional vehicles, often in the context of environmentally friendly or innovative transportation options.
Example: "The city is investing in alternative vehicles to reduce carbon emissions and promote sustainable transportation."
Alternatives: "eco-friendly vehicles" or "non-traditional vehicles".
Exact(40)
The United States has been a laggard in alternative vehicles.
Actually, there are two; like many alternative vehicles these days, this one is a hybrid.
I'm uncertain whether any suitable alternative vehicles are currently available for handicapped conversion.
And all of the networks point to their Web sites as alternative vehicles for their in-depth reporting.
A spokesman for Avis, Greg Faulhaber, said that it did not have any alternative vehicles, and had no plans for them.
Why isn't Detroit making alternative vehicles available?" View Article By Miranda Carter By Amos Barshad By Doreen St. Félix By Jia Tolentino.
Similar(20)
Instead, Mr. Sutherland added a minor in the development of alternative vehicle propulsion systems.
While that might sound like damning a product with faint praise, it is actually a compliment for an alternative vehicle.
"Whenever you come out with an alternative vehicle, there will be problems with it," Mr. Ditlow said.
Gilbert Castillo, senior group manager, alternative vehicle strategy at Hyundai Motor America, admits that his company emphasizes the safety of its hydrogen vehicles to reassure apprehensive consumers.
That is a formidable challenge, as the people who tried to sell a much simpler alternative vehicle fuel -- natural gas -- discovered to their sorrow in the 1990's.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com